


Brower, Reuben A. “Seven Agamemnons..” On Translation. Ed. Harvard Studies of Contemporary Literature. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1959. 173-95.
Kraszewski, Charles, S. Four Translation Strategies Determined by the Particular Needs of the
Receptor. Lewiston, NY: The Edwin Mellen Press, 1998.
Nabokov, Vladimir. “Problems of Translation: Onegin in English.” Theories on Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida. Ed. Rainer Schulte, and John Biguenet. Chicago: The University of Chicago Press, 1992. 127-43.
Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility. 2nd ed. New York: Routledge. 1997.
“Homophone.” The American Hertiage Dictionary of the English Language. 4th ed.
<http://www.bartleby.com/61/91/H0259100.html>
“Homophone.” The Oxford English Dictionary. 2nd ed.
<http://dictionary.oed.com/entrance.dtl?side=S>
“Homophone.” Webster’s New World Dictionary & Thesaurus. CD-ROM. Macmilian Publishers,
1997.
Kilduff, Edward Jones. Words the Secretary Must Watch: Homophones, Semi-Homophones, and Homophonic Sequences. F.S. Crofts & Co.: New York: 1940.
Kingston, Tom. “Re: Some Thesis Questions.” MIDI-MAG. midimag@maelstrom.stjohns.edu
Ottenberg, Simon, Seeing with Music: The Lives of Three Blind African Musicians. Seattle & London: Washington University Press, 1996.
Witek, Joseph. “Blindness as a Rhetorical Trope in Blues Discourse,” Black Music Research Journal, 8 (1988): 177-193.
Jakobson, Roman. “On Linguistic Aspects of Translation.” Theories on Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida. Ed. Rainer Schulte, and John Biguenet. Chicago: The University of Chicago Press, 1992. 144-51.
Lotbiniere-Harwood, Susanne de. Re-belle et Infidele: La Traduction comme Pratique De
Reecriture au Feminin; The Body Bilingual: Translation as a Rewriting in the Feminine.Quebec: Les Editions de Remue Menage/ Women’s Press, 1991.
Rymes, Betsy. “Naming as social practice: The Case of Little Creeper from Diamond Street.”
Language in Society. 25(2) (1996):237-60.
Lecercle, Jean-Jacques. The Violence of Language. London: Routledge, 1990.
---. Philosophy of Nonsense: The Intuitions of Victorian Nonsense Literature. London & New York: Routledge, 1994.
Fauvel-Gouraud, Francis. Phreno-Mnemotechnic Dictionary; Being a Philosophical Classification of All the Homophonic Words of the English Language; Containing Also Separate Classifications of Geographical, Mythological, Biographical, Scientific and Technical Homophonic Words, To Be Used in the Application of the Phreno-Mnemotechnic Principles, Part First. New York: Houel and Macoy, 1844.
Toussier-Ades Bigio-Antebi, Ellis. <http://www.geocities/Paris/5000/index1.html>
---. Toussier’s Cognate Words, Las Palabras Cognadas de Toussier. n.p.: 1987.
Waite, Charles B. & Catharine V. Homophonic Conversations in English, German, French and Italian. Being a Natural Aid to the Memory in Learning Those Languages. Chicago: C.V. Waite & Co., 1942.
Brisset, Jean-Pierre. « Le Mystère de Dieu est Accompli. » Analytica. Paris. 31 (1983).
Décimo, Marc. Jean-Pierre Brisset, Prince des Penseurs. Paris: Éditions Ramsey, 1986.
Foucault, Michel. Sept propos sur le septième ange. éditions fata morgana.
Lecercle, Jean-Jacques. The Violence of Language. London: Routledge, 1990.
---. Le Dictionnaire et le cri. Nancy: Presses universitaires de Nancy, 1995.
Wolfson, Louis. Le schizo et les langues. Gallimard, 1978.
---. Ma mère musicienne, est morte de maladie maligne mardi à minuit au milieu du mois de mai
mille977 au mouroir Memorial à Manhattan. 1984.
Bache, Christopher M, “Homophonic Translation and Disambiguation,” Journal of Critical Analysis. 8 (1980): 32-43.
Harman, Gilbert. Thought. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1973.
Jakobson, Roman. “On Linguistic Aspects of Translation.” Theories on Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida. Ed. Rainer Schulte, and John Biguenet. Chicago: The University of Chicago Press, 1992. 144-51.
Quine, Willard Van Orman. Word and Object. 2nd ed. Cambridge, MA: The M.I.T. Press, 1965.
---. Quiddities, an Intermittently Philosophical Dictionary. Cambridge, MA: The Belknap Press of Harvard University Press, 1987.
Antin Van Rooten, Luis de. Mots D’Heures: Gousses, Rames, the d’Antin Manuscript. New York, Grossman Publishers, 1967.
Hulme, John. Moerder Guss Reims, the Gustav Leberwurst Manuscript. New York, Clarson N. Potter, Inc. 1981.
Kay, Ormonde de. N’Heures Souris Rames, The Coucy Castle Manuscript. New York: Clarkson N. Potter, Inc, 1980.
Benjamin, Walter. “The Task of the Translator.” Theories on Translation: An Anthology of
Essays from Dryden to Derrida. Ed. Rainer Schulte, and John Biguenet. Chicago: The
University of Chicago Press, 1992. 71-82.
Catullus, Gai Valeri. Veronensis Liber. Trans. Celia and Louis Zukofsky. London: Cape Goliard Press/New York: Grossman Publishers, 1969.
Catullus, The Complete Poems for American Readers. Trans. Reney Myers and Robert J. Ormsby. New York: E. P. Dutton & Co, Inc., 1970.
Davenport, Guy. “Zukofsky’s English Catullus.” Louis Zukofsky: Man and Poet. Ed. Carroll F. Terrell. University of Maine at Orono: The National Poetry Foundation, 1979. 365-70.
Hatlen, Burton. “Zukofsky as Translator.” Louis Zukofsky: Man and Poet. Ed. Carroll F. Terrell.
University of Maine at Orono: The National Poetry Foundation, 1979. 345-64.
Lefevere, André. Translating Poetry: Seven Strategies and a Blueprint. Assen, the Netherlands:
Koninklijke Van Gorcum & Comp. B.V., 1975.
Quartermain, Peter. Disjunctive Poetics: From Gertrude Stein and Louis Zukofsky to Susan Howe. University of Cambridge Press, 1992.
Bernstein, Charles, “Homophonic Translation.” The Practice of Poetry: Writing Exercises from
Poets who Teach. Ed. Robin Behn, and Chase Twichell. New York, NY: HarperCollins Publishers, Inc., 1992. 126-28.
---“Your Car is Thar.” Nuclear Blanks. Lingo 4. Cultureport Hardpress.
<http://hardpress.com/newhp/lingo/authors/bernstein.html>
Homer. Iliad. Samuel Butler, ed. Perseus-Tufts. <http://www.perseus.tufts.edu/cgi‑bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0133>
Homer. Iliad. Perseus-Tufts. Samuel Butler, ed. <http://www.perseus.tufts.edu/cgi‑bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0217>
Melnick, David. Men in Aida. Tuumba Press, 1983.
Baudelaire, Charles. Les paradis artificiels, Le spleen de Paris. Paris: Bookking International, 1995.
Bernstein, Charles. My Way. The University of Chicago Press, 1999.
---. “Against National Poetry Month As Such.” <http://www.press.uchicago.edu/Misc/Chicago/044106.html>
Pawlikowska-Jasnorzewska, Maria. Wiersze. Toru½, Poland: C & T, 1994.
Perelman, Bob. The Trouble with Genius: Reading Pound, Joyce, Stein, and Zukofsky. Berkeley
& Los Angeles, CA: University of California Press, 1994.
Pound, Ezra. “Guido’s Relations.” Theories on Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida. Ed. Rainer Schulte, and John Biguenet. Chicago: The University of Chicago Press, 1992. 83-92.
Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility. 2nd ed. New York: Routledge. 1997.